The Maier Files | Diary Entry Otto Maier
My head is spinning. If everything I have learnt here is correct, I will have to throw out all that I have learnt and believed in up until now. Mir schwirrt der Kopf. So müßte ich denn, wenn das, was ich hier erfahren habe, zutrifft, alles Gelernte und Geglaubte über den Haufen werfen.
Otto Maier, diary, secret, occult, geheimnisse, Maier files
19830
post-template-default,single,single-post,postid-19830,single-format-standard,ajax_fade,page_not_loaded,,columns-4,qode-theme-ver-7.1,wpb-js-composer js-comp-ver-4.11.2,vc_responsive

Otto Maier 5 Oktober 1938

Otto Maier Diary

04 Oct Otto Maier 5 Oktober 1938

5 Oktober 1938
Mir schwirrt der Kopf. So müßte ich denn, wenn das, was ich hier erfahren habe, zutrifft, alles Gelernte und Geglaubte über den Haufen werfen. Ich müßte umlernen, wie man zu sagen pflegt. Es sei! Unser Wort Minne bedeutet nicht liebe, sondern Erinnerung und Gedenken! Da ich meiner Vorfahren wegen denke und dichte und deute, will ich selber »Minnedichter« sein. Ich suche. Möchte ich Trobadour: Finder werden! Meine »Wissenschaft«, scheine sie auch bisweilen hart oder willkürlich, soll fröhlich sein und die Menschen meiner Art froh werden lassen. Aber: Ich darf es mir nicht leicht machen noch denen, die dieses Tagebuch lesen werden  …

ENGLISH – 5 October 1938
My head is spinning. If everything I have learnt here is correct, I will have to throw out all that I have learnt and believed in up until now. I will have to, as the saying goes, start from scratch. So be it! Our German word Minne therefore does not mean ‘love’ but ‘recollection’ and ‘thoughts’! Since I am reflecting, compounding and interpreting as a result of my ancestors, I also wish to be a ‘poet of the Minne’ — a poet of Recollection. I seek. That I might become a Trobadour — a finder! My ‘knowledge and science’, which seemed to me up until now to be closed and rigid, should be bright and in turn render people of my kind bright too in their turn. But I must not take the easy way out, no more than should those who, in the future, will read this diary  …

 

NEDERLANDS – 5 Oktober 1938
Ik ben duizelig. Als alles wat ik hier heb geleerd juist is, moet ik alles wat ik heb geleerd echter overboord gooien. Ik moet  terug vanaf nul beginnen zoals men dat zegt. Het zij zo! Ons Duitse woord Minne betekent niet ‘liefde’ maar ‘herinnering’ en ‘herdenking’! Aangezien ik aan mijn voorouders denk, en dicht en duid, wil ik zelf ook een dergelijke ‘Minnedichter’ zijn. Ik zoek. Ik wil graag een Trobadour zijn – een vinder! Mijn ‘wetenschappelijke kennis’ die soms ook hard of willekeurig lijkt, zou vrolijk moeten zijn en op haar beurt ook mensen van mijn soort blij moeten maken. Maar: ik mag niet de makkelijkste weg nemen, alsook niet degenen die dit dagboek zullen lezen

 



Read previous post:
Soviet Terror Machine
The Terror Machine, The inside story of Soviet Rule in Germany

Major Klimov's book is an unusually valuable contribution to the very difficult problem of understanding what is going on inside...

Close